Я верю: ищущий да обрящет; не просто верю — я знаю наверняка. (с)
Скачала порекламленную Джайей соционическую анкету. А-а-а, какая она огромная. о_О

@музыка: напеваю мелодию из «Что? Где? Когда?»

@настроение: офигение

@темы: соционика, тесты

Комментарии
19.10.2010 в 19:44

"I got too much life running through my veins going to waste" (с) R. Williams
Ссылку, сестра!(с)
19.10.2010 в 19:50

Я верю: ищущий да обрящет; не просто верю — я знаю наверняка. (с)
19.10.2010 в 19:52

Смотрел себе под ноги и видел небо.
Gerda~
Будешь заполнять?
19.10.2010 в 19:56

Я верю: ищущий да обрящет; не просто верю — я знаю наверняка. (с)
miraizo, так уже. :nerve:
Ты её проходила?
19.10.2010 в 20:08

Смотрел себе под ноги и видел небо.
Gerda~
Нет, я её даже не видела :)
Я в принципе уверена в своём социотипе, так что не вижу смысла. Тем более, если меня типируют по-другому, я же начну сомневаться, так что нафих-нафих :-D
19.10.2010 в 20:12

Нам ли быть в печали?
Gerda~
оценила анкету. Это мне занятие на целый вечер.
19.10.2010 в 20:14

Я верю: ищущий да обрящет; не просто верю — я знаю наверняка. (с)
miraizo, я тоже в своём социотипе уверена, но любопытно просто.))
19.10.2010 в 20:15

Я верю: ищущий да обрящет; не просто верю — я знаю наверняка. (с)
Хелика, потом результаты сказать не забудь, интересно.))
19.10.2010 в 22:49

"I got too much life running through my veins going to waste" (с) R. Williams
Gerda~
Ого... фигасе...
Мне лично про маски интересно)
кстати, о масках - спасибо за Пратчета! :-D
19.10.2010 в 22:54

Я верю: ищущий да обрящет; не просто верю — я знаю наверняка. (с)
rat_mistle, мне тоже интересно, вот я и сижу, заполня-я-яю. :alles: :nud:

кстати, о масках - спасибо за Пратчета! :-D
:ura:
Улёт, правда? )))))))
19.10.2010 в 23:00

"I got too much life running through my veins going to waste" (с) R. Williams
Gerda~
читать дальше
19.10.2010 в 23:03

Я верю: ищущий да обрящет; не просто верю — я знаю наверняка. (с)
rat_mistle, просто, видимо, не совсем «твой» юмор у Пратчетта, только и всего.))
Я, кстати, у Пратчетта не столько непосредственно над текстовыми мелочами смеюсь, сколько вообще над ситуациями. Над «Маскарадом» — там вообще рыдательно, ибо призракоманка я, а там сто-о-о-олько всего для призракоманов! ))
19.10.2010 в 23:07

"I got too much life running through my veins going to waste" (с) R. Williams
Gerda~
Ну как раз "Маскарад"-то я оценила, дааа)) Но за что он так бедную Кристину? :lol:
19.10.2010 в 23:09

Я верю: ищущий да обрящет; не просто верю — я знаю наверняка. (с)
rat_mistle *грустно* А Кристину вообще мало кто любит.((
19.10.2010 в 23:15

"I got too much life running through my veins going to waste" (с) R. Williams
Gerda~
В Маскараде она милая и забавная, но автор жесток, даа :gigi: Причем ко всем!
А еще мне почему-то кажется, что Пратчетт "плохопереводим"( такое вообще с английскими авторами случается: переводчики стараются и не халтурят, переводы вполне профессиональные, но... что-то из текста исчезает. С детскими книгами у нас поступали просто: их пересказывали. А как иначе? Того же Винни-Пуха нельзя перевести, его можно только "рассказать на другом языке".
19.10.2010 в 23:18

Я верю: ищущий да обрящет; не просто верю — я знаю наверняка. (с)
rat_mistle, она там кошмарная! :alles: Где она там «милая и забавная»? Это ж ужас!!!

Я вообще не представляю, как Пратчетта переводить умудряются. :nope:
19.10.2010 в 23:25

"I got too much life running through my veins going to waste" (с) R. Williams
Gerda~
она там кошмарная!
Алхимик *нежно гладя по голове* Ну, подумаешь, дурочка) Но ведь такая позитивная!
19.10.2010 в 23:27

Я верю: ищущий да обрящет; не просто верю — я знаю наверняка. (с)
rat_mistle, она даже не дурочка, она там пустоголовая совершенно! :alles: Бр-р-р. И для меня это сводит на нет весь позитив.
А как тебе ведьмы? :-D
19.10.2010 в 23:33

"I got too much life running through my veins going to waste" (с) R. Williams
Gerda~
Ведьмы правильные! :)
19.10.2010 в 23:35

Я верю: ищущий да обрящет; не просто верю — я знаю наверняка. (с)
rat_mistle, я почему-то думала, что тебе они обе понравятся очень, только не знала, какая больше.))
19.10.2010 в 23:42

"I got too much life running through my veins going to waste" (с) R. Williams
Gerda~
Нянюшка, конечно :-D "Это балеринство - не такая уж сложная штука, а?"(с)
Но больше всего меня во всей книге "поющие и скачущие коты" из сочинения Уолтера прикалывают сделать из Оперы Мьюзик-Холл - аааа, извращенцы!
19.10.2010 в 23:44

Я верю: ищущий да обрящет; не просто верю — я знаю наверняка. (с)
rat_mistle, а самый клёвый всё равно Смерть! :inlove:
Но больше всего меня во всей книге "поющие и скачущие коты" из сочинения Уолтера прикалывают сделать из Оперы Мьюзик-Холл - аааа, извращенцы!
О да-а-а-а! :lol:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail